Seite erstellt:
geändert:

Rafa's Homepage

Rezepte/Formeln, die während des Vorgangs der Reinigung hergesagt wurden

Zauberformeln gegen Angra Mainyu, Aeshma Daeva, Indra, Sauru, Tauru, Zairi, gegen die Druj Naunghaithya und andere Daevas; Lob auf die Reinheit (Fargard 10,18)

1. Zarathushtra fragte Ahura Mazda: "O Ahura Mazda! Wohltätigster Geist, O Schöpfer der materiellen Welt, du Heiliger! Wie soll ich gegen die Druj kämpfen, die von dem Toten auf den Lebendigen eilt? Wie soll ich gegen die Druj kämpfen, die von dem Toten (aus) den Lebendigen verunreinigt?"

2. Ahura Mazda antwortete: "Sage laut diese Worte in den Gathas, die zweimal zu sagen sind. Sage laut diese Worte in den Gathas, die dreimal zu sagen sind. Sage laut diese Worte in den Gathas, die viermal zu sagen sind."

3. O Schöpfer der materiellen Welt, du Heiliger! Was sind diese Worte in den Gathas, die zweimal zu sagen sind?

4. Ahura Mazda antwortete: "Dieses sind die Worte in den Gathas, die zweimal zu sagen sind und du sollst sie zweimal laut sagen:

ahyâ ýâsâ nemanghâ ustânazastô rafedhrahyâ manyêush mazdâ pourvîm speñtahyâ ashâ vîspêñg shyaothanâ vanghêush xratûm mananghô ýâ xshnevîshâ gêushcâ urvânem
(Y28.2, siehe www.avesta.org).
auf Deutsch: Der ich euch, o Weiser, o Herr, mit gutem Denken umschreiten will (bittend) mir zu geben gemäß dem Wahrsein die Gnadengaben von beiderlei Dasein, dem knochenhaften (leiblichen) und dem des Denkens (geistigen), durch die (ihr?) mich unterstützen und in Seligkeit versetzen möget (?).
-- -- -
(zôt,) humatanãm hûxtanãm hvarshtanãm yadacâ anyadacâ verezyamnanãmcâ vâverezananãmcâ mahî aibî-jaretârô naênaêstârô ýathanâ vohunãm mahî! (humatanãm ... mahî (2)!)
(Y35.2, siehe www.avesta.org),
ashahyâ âat sairî ashahyâ verezênê kahmâicît hâtãm jîjishãm dà vahishtãm âdâ ubôibyâ ahubyâ! (ashahyâ ... ahubyâ (2)!)
(Y35.8, siehe www.avesta.org),
ýathâ tû-î ahuramazdâ mêñghâcâ vaocascâ dåscâ vareshcâ ýâ vohû athâ tôi dademahî athâ cîshmahî athâ thwâ âish ýazamaidê athâ nemah'yâmahî athâ ishûidyâmahî thwâ mazdâ ahurâ. (ýathâ tû-î ... mazdâ ahurâ (2).)
(Y39.4, siehe www.avesta.org),
humâîm thwâ îzhîm ýazatem ashanghâcim dademaidê, athâ tû-nê gayascâ asteñtåscâ h'yå ubôyô anghvô hâtãm hudâstemâ. (humâîm thwâ îzhîm ... hudâstemâ (2).)
(Y41.3, siehe www.avesta.org),
thwôi staotarascâ mãthranascâ ahuramazdâ aogemadaêcâ usmahicâ vîsâmadaêcâ, hyat mîzhdem mavaêthem fradadâthâ daênâbyô mazdâ ahurâ, (thwôi staotarascâ ... mazdâ ahurâ (2),)
(Y41.5, siehe www.avesta.org).
-- -- -
ushtâ ahmâi ýahmâi ushtâ kahmâicît vasê-xshayãs mazdå dâyât ahurô utayûitî tevîshîm gat tôi vasemî ashem deredyâi tat môi då ârmaitê râyô ashîsh vanghêush gaêm mananghô (2). (zôt,)
(Y43.1, siehe www.avesta.org),
auf Deutsch: Erwünschtes, einem jeden was er wünscht, gebe uns der nach seinem Willen herrschende Weise, der Herr. Ich wünsche für immerdar zur Kraft zu gelangen, am Wahrsein festzuhalten; das gib mir, o Fügsamkeit, die Segnungen des Reichtums, das (leibliche) Leben des guten Denkens.
speñtâ mainyû vahishtâcâ mananghâ hacâ ashât shyaothanâcâ vacanghâcâ ahmâi dãn haurvâtâ ameretâtâ mazdå xshathrâ ârmaitî ahurô (2). (zôt,)
(Y47.1, siehe www.avesta.org),
auf Deutsch: Durch den verständigen Geist und das beste Denken, gemäß dem Wahrsein um (unseres) Handelns und Wortes willen soll der Weise (zusammen) mit Herrschaft und Fügsamkeit uns Heilsein und Nichtsterben geben, der Herr.
vohû xshathrem vairîm bâgem aibî-bairishtem vîdîshemnâish îzhâcît ashâ añtare-caraitî shyaothanâish mazdâ vahishtem tat nê nûcît vareshânê (2). (zôt,)
(Y51.1, siehe www.avesta.org),
auf Deutsch: Das gute Reich ist zu erwählen. Es ist der zuträglichste Anteil für den, der sich mit Eifer betätigt (?, bemüht?). Durch Wahrsein (gelangt er? tritt er ein?) mit seinen Werken, o Weiser, in das Beste (nämlich das Reich). Das will ich jetzt gerade für uns bewirken.
vahishtâ îshtish srâvî zarathushtrahê dà spitâmahyâ ýezî hôi dât âyaptâ ashât hacâ ahurô mazdå ýavôi vîspâi â hvanghevîm ýaêcâ hôi daben sasheñcâ daênayå vanghuyå uxdhâ shyaothanâcâ (2). (zôt,)
(Y53.1, siehe www.avesta.org).

5. " Nachdem du zweimal diese Bis-amrutas gesagt hast, sollst du laut diese siegreichen, heilendsten Worte sagen: "Ich treibe Angra Mainyu hinweg aus diesem Haus, aus diesem Bezirk, aus dieser Stadt, aus diesem Land; aus dem guten Körper des durch den Toten verunreinigten Menschen; aus dem Herrn des Hauses, aus dem Herrn des Bezirks, aus dem Herrn der Stadt, aus dem Herrn des Landes; aus dem Ganzen der Welt der Rechtschaffenheit."

6. "Ich treibe die Nasu hinweg, ich treibe die direkte Verunreinigung hinweg, ich treibe indirekte Verunreinigung hinweg aus diesem Haus, aus diesem Bezirk, aus dieser Stadt, aus diesem Land; aus dem guten Körper des durch den Toten verunreinigten Menschen; aus dem Herrn des Hauses, aus dem Herrn des Bezirks, aus dem Herrn der Stadt, aus dem Herrn des Landes; aus dem Ganzen der Welt der Rechtschaffenheit."
-- -- -

7. O Schöpfer der materiellen Welt, du Heiliger! Was sind diese Worte in den Gathas, die dreimal zu sagen sind?

8. Ahura Mazda antwortete: "Dieses sind die Worte in den Gathas, die dreimal zu sagen sind und du sollst sie dreimal laut sagen:

ashem vohu ...
(Y27.14, siehe www.avesta.org),
ýê sevishtô ahurô mazdåscâ ârmaitishcâ ashemcâ frâdat-gaêthem manascâ vohû xshathremcâ sraotâ-môi merezhdâtâ-môi âdâi kahyâicît paitî.
(Y33.11, siehe www.avesta.org),
auf Deutsch: Der (du) der mächtigste Herr (bist) und der Weise, (du) und die Fügsamkeit und das die lebende Welt fördernde Wahrsein und gutes Denken und Herrschaft (Reich), höret mich und erbarmet euch mein bei der Vergeltung für einen jeden.
huxshathrôtemâi bât xshathrem ahmat hyat aibî dademahicâ cîshmahicâ hvãmahicâ hyat mazdâi ahurâi ashâicâ vahishtâi. (huxshathrôtemâi ... vahishtâi (3).)
(Y35.5, siehe www.avesta.org),
duzhvarenâish vaêshô râstî tôi narepîsh rajîsh aêshasâ dêjît-aretâ peshô-tanvô, kû ashavâ ahurô ýê îsh jyâtêush hêmithyât vasê-itôishcâ tat mazdâ tavâ xshathrem ýâ erezhejyôi dâhî drigaovê vahyô (3)!
(Y53.9, siehe www.avesta.org),

9. "Nachdem du dreimal diese Thris-amrutas gesagt hast, sollst du laut diese siegreichen, heilendsten Worte sagen: "Ich treibe Indra hinweg, ich treibe Sauru hinweg, ich treibe die Daeva Naunghaithya hinweg aus diesem Haus, aus diesem Bezirk, aus dieser Stadt, aus diesem Land; aus dem guten Körper des durch den Toten verunreinigten Mannes; aus dem guten Körper der durch den Toten verunreinigten Frau; aus dem Herrn des Hauses, aus dem Herrn des Bezirks, aus dem Herrn der Stadt, aus dem Herrn des Landes; aus dem Ganzen der Welt der Rechtschaffenheit."

10. "Ich treibe Tauru hinweg, ich treibe Zairi hinweg aus diesem Haus, aus diesem Bezirk, aus dieser Stadt, aus diesem Land; aus dem guten Körper des durch den Toten verunreinigten Mannes; aus dem guten Körper der durch den Toten verunreinigten Frau; aus dem Herrn des Hauses, aus dem Herrn des Bezirks, aus dem Herrn der Stadt, aus dem Herrn des Landes; aus dem Ganzen der heiligen Welt."
-- -- -

11. O Schöpfer der materiellen Welt, du Heiliger! Was sind diese Worte in den Gathas, die viermal zu sagen sind?

12. Ahura Mazda antwortete: "Dieses sind die Worte in den Gathas, die viermal zu sagen sind und du sollst sie viermal laut sagen:

yatha ahu vairyo ... (Y27.13),
mazdâ at môi vahishtâ sravåscâ shyaothanâcâ vaocâ tâ-tû vohû mananghâ ashâcâ ishudem stûtô xshmâkâ xshathrâ ahurâ ferashêm vasnâ haithyêm då ahûm (4)!
(Y34.15, siehe www.avesta.org),
auf Deutsch: O Weiser, so sage mir denn die besten Lehren und Handlungen, diese nämlich (geschehen?) durch gutes Denken und durch Wahrsein (und sage mir) das Gebet (?) des Lobes. Durch eure Herrschaft mache, o Herr, nach (deinem) Willen das Dasein wirklich herrlich.
â airyêmâ ishyô rafedhrâi jañtû nerebyascâ nâiribyascâ zarathushtrahê vanghêush rafedhrâi mananghô ýâ daênâ vairîm hanât mîzhdem ashahyâ ýâsâ ashîm ýãm ishyãm ahurô masatâ mazdå (4).
(Y54.1, siehe www.avesta.org),

13. "Nachdem du viermal diese Chathrus-amratas gesagt hast, sollst du laut diese siegreichen, heilendsten Worte sagen: "Ich treibe Aeshma hinweg, den Teufel des mörderischen Speeres, ich treibe den Daeva Akatasha hinweg aus diesem Haus, aus diesem Bezirk, aus dieser Stadt, aus diesem Land; aus dem guten Körper des durch den Toten verunreinigten Mannes; aus dem guten Körper der durch den Toten verunreinigten Frau; aus dem Herrn des Hauses, aus dem Herrn des Bezirks, aus dem Herrn der Stadt, aus dem Herrn des Landes; aus dem Ganzen der Welt der Rechtschaffenheit."

14."Ich treibe die Varenya Daevas hinweg, ich treibe die Wind-Daevas hinweg aus diesem Haus, aus diesem Bezirk, aus dieser Stadt, aus diesem Land; aus dem guten Körper des durch den Toten verunreinigten Mannes; aus dem guten Körper der durch den Toten verunreinigten Frau; aus dem Herrn des Hauses, aus dem Herrn des Bezirks, aus dem Herrn der Stadt, aus dem Herrn des Landes; aus dem Ganzen der Welt der Rechtschaffenheit."

15. "Dieses sind die Worte in den Gathas, die zweimal zu sagen sind; dieses sind die Worte in den Gathas, die dreimal zu sagen sind; dieses sind die Worte in den Gathas, die viermal zu sagen sind."

16. "Dieses sind die Worte, die Angra Mainyu hinstrecken; dieses sind die Worte, die Aeshma hinstrecken, den Teufel des mörderischen Speeres; dieses sind die Worte, die die Daevas von Mazana hinstrecken; dieses sind die Worte, die alle Daevas hinstrecken."

17. "Dieses sind die Wote, die gegen diese Druj stehen, gegen diese Nasu, die von dem Toten auf den Lebendigen eilt, die von dem Toten aus den Lebendigen verunreinigt."

18. "Dafür, O Zarathushtra! sollst du neun Löcher in den Teil des Bodens graben, wo das wenigste Wasser und die wenigsten Bäume sind; wo nichts ist, was für Mensch oder Tier eine Nahrung sein könnte; die Reinheit ist für den Menschen, als Nächstes nach dem Leben, das größte Gut, die Reinheit, O Zarathushtra! die die Religion des Mazda ist für denjenigen, der sich selbst durch gute Gedanken, Worte und Taten reinigt."

19. "mache dein eigenes Selbst rein, O rechtschaffener Mensch! Jeder in dieser Welt hier unten kann Reinheit für sein eigenes Selbst gewinnen, nämlich wenn er sein eigenes Selbst mit guten Gedanken, Worten und Taten reinigt."

20. "Yatha ahu vairyo: - Der Wille des Herrn ist das Gesetz der Rechtschaffenheit" etc.
"Kem-na Mazda: - Welchen Schutz hast du mir gegeben, O Mazda! während mich der Hass der Bösen umkreist? etc.
"Ke verethrem-ja: - Wer ist der Siegreiche, der die Lehre schützt?" etc.
"Bewahre uns vor unserem Hasser, O Mazda und Armaiti Spenta! Verdirb, O teuflische Druj! ... Verdirb hinfort zu den Regionen des Nordens, (über)gib niemals mehr die lebendige Welt der Rechtschaffenheit dem Tod!"



RAFA's satanic site
© by RAFA